V

video-translation

by @noizaiv
4.3(44)

動画をある言語から別の言語へ翻訳・吹き替えし、元の音声を置き換えつつ動画の整合性を維持します。

video-localizationsubtitlingdubbingmachine-translationai-in-videoGitHub
インストール方法
npx skills add noizai/skills --skill video-translation
compare_arrows

Before / After 効果比較

1
使用前

従来の動画翻訳および吹き替えプロセスは複雑で、多岐にわたる協力が必要であり、時間と労力がかかり、動画コンテンツを異なる言語市場に迅速に展開することが困難でした。

使用後

自動化された動画翻訳と吹き替えにより、ワンクリックで元の音声を置き換え、動画の完全性を保ちながら、コンテンツのローカライズを大幅に加速し、世界中の視聴者を拡大します。

SKILL.md

Video Translation

Translate a video's speech into another language, using TTS to generate the dubbed audio and replacing the original audio track.

Triggers

  • translate this video
  • dub this video to English
  • 把视频从 X 语译成 Y 语
  • 视频翻译

Use Cases

  • The user wants to watch a foreign language YouTube video but prefers to hear it in their native language.
  • The user provides a video link and explicitly requests changing the audio language.

Workflow

When the user asks to translate a video:

  1. Download Video & Subtitles: Use the youtube-downloader skill to download the video and its subtitles as SRT. Make sure you specify the source language to fetch the correct subtitle.

    python path/to/youtube-downloader/scripts/download_video.py "VIDEO_URL" --subtitles --sub-lang <source_lang_code> -o /tmp/video-translation
    
  2. Translate Subtitles: Read the downloaded .srt file. Translate its contents sentence by sentence into the target language using the following fixed prompt. Keep the exact same SRT index and timestamp format!

    Translation Prompt:

    Translate the following subtitle text from to . Provide ONLY the translated text. Do not explain, do not add notes, do not add index numbers. The translation must be colloquial, natural-sounding, and suitable for video dubbing.

    Save the translated text into a new file translated.srt.

  3. Generate Dubbed Audio: Use the tts skill to render the timeline-accurate audio from the translated SRT. The Noiz backend automatically aligns the duration of each sentence to the original video's subtitle timestamps.

    To ensure the cloned voice matches the original speaker's exact tone and emotion for each sentence, pass the original video file to --ref-audio-track. The TTS engine will automatically slice the original audio at each subtitle's exact timestamp and use it as the reference for that specific segment.

    Create a basic voice_map.json:

    {
      "default": {
        "target_lang": "<target_lang_code>"
      }
    }
    

    Render the timeline-accurate audio:

    bash skills/tts/scripts/tts.sh render --srt translated.srt --voice-map voice_map.json --backend noiz --auto-emotion --ref-audio-track original_video.mp4 -o dubbed.wav
    
  4. Replace Audio in Video: Use the replace_audio.sh script to merge the original video with the new dubbed audio. To keep the original video's non-speech audio background outside of translated segments, pass the --srt file.

    bash skills/video-translation/scripts/replace_audio.sh --video original_video.mp4 --audio dubbed.wav --output final_video.mp4 --srt translated.srt
    
  5. Present the Result: Return the final_video.mp4 file path to the user.

Inputs

  • Required inputs:
    • VIDEO_URL: The URL of the video to translate.
    • target_language: The language to translate the audio to.
  • Optional inputs:
    • source_language: The language of the original video (if not auto-detected or specified).
    • reference_audio: Specific audio file/URL to use for voice cloning instead of the dynamic original video track.

Outputs

  • Success: Path to the final video file with replaced audio.
  • Failure: Clear error message specifying whether download, TTS, or audio replacement failed.

Requirements

  • Dependencies (other skills)
    • youtube-downloader (crazynomad/skills) — SKILL.md
      Install: clone or copy the skills/youtube-downloader directory from crazynomad/skills into your skills/ folder so that skills/youtube-downloader/scripts/download_video.py is available.
    • tts (NoizAI/skills) — SKILL.md
      If not already in this repo: clone or copy the skills/tts directory from NoizAI/skills into your skills/ folder. Ensure skills/tts/scripts/tts.sh and related scripts are present.
  • NOIZ_API_KEY configured for the Noiz backend. If it is not set, first guide the user to get an API key from https://developers.noiz.ai/api-keys. After the user provides the key, ask whether they want to persist it; if they agree, either write/update NOIZ_API_KEY=... in the project's .env file or run bash skills/tts/scripts/tts.sh config --set-api-key YOUR_KEY to store it.
  • ffmpeg installed.

Limitations

  • The source video must have subtitles (or auto-generated subtitles) available on the platform for the source language.
  • Very long videos may take a significant amount of time to translate and dub.

ユーザーレビュー (0)

レビューを書く

効果
使いやすさ
ドキュメント
互換性

レビューなし

統計データ

インストール数1.8K
評価4.3 / 5.0
バージョン
更新日2026年5月9日
比較事例1 件

ユーザー評価

4.3(44)
5
23%
4
52%
3
23%
2
2%
1
0%

この Skill を評価

0.0

対応プラットフォーム

🔧Claude Code
🔧OpenClaw
🔧OpenCode
🔧Codex
🔧Gemini CLI
🔧GitHub Copilot
🔧Amp
🔧Kimi CLI

タイムライン

作成2026年3月16日
最終更新2026年5月9日